Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الحدود التركية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça الحدود التركية

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La frontière turque est à 500 km.
    إنها ثلاثمئة ميل حتى الحدود التركية
  • S'il est à la frontière Turque, c'est là où il va.
    إن كان على الحدود التركية فسيقصدها
  • On lui a tiré dessus alors qu'elle traversait la frontière vers la Turquie.
    وقد أُرديت في تبادل إطلاق نار، على الحدود التركية
  • Stark vit pour repousser les limites. Pour laisser sa marque.
    ستارك) يضغط على حدوده) محاولاً ترك شعاره
  • Quand il fera meilleur, on enverra 6 vélos avec plans jusqu'à la frontière turque.
    ننتظر ان تهدئ الأجواء ثم نهرّب الستة دراجات نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية
  • Mais apres a revoution un de ses competiteurs a repandu a rumeur qu'il etait contre Khomeiny... et toute a famille a du prendre e premier vo vers a Turquie.
    ,ولكن بعد الثورة أشاع واحد من منافسيه في "العمل إنه كان ضد " الخوميني وكان علي كل العائلة أن تنجو ."بحياتها عبر الحدود" التركية
  • La situation complexe est illustrée de manière éloquente par les problèmes que pose l'avenir de Kirkuk et la situation tendue qui règne sur la frontière entre l'Iraq et la Turquie.
    إن الحالة المعقدة في العراق تتجلى بوضوح شديد في المشاكل المتعلقة بمستقبل كركوك وحالة التوتر القائمة على الحدود العراقية - التركية.
  • Conformément à l'article 8 de la Directive susmentionnée, il incombe à l'exploitant par lequel le passager non admissible est arrivé à la frontière turque sans les documents de voyage requis de prendre les dispositions nécessaires pour le ramener à son point d'embarquement dans un délai de 48 heures.
    ووفقا للمادة 8 من التوجيه السالف الذكر، تقع مسؤولية اتخاذ ما يلزم من الترتيبات لإعادة المسافر إلى نقطة المغادرة في غضون 48 ساعة على عاتق شركة الطيران التي وصل المسافر غير المقبول على متن طائرتها إلى الحدود التركية بدون مستندات سفر مناسبة.
  • 1.15 Le retour à leur point d'embarquement des passagers interdits d'entrée sur le territoire turc est régi par la Directive de l'aviation civile relative aux procédures à appliquer aux personnes non admissibles aux postes frontière aériens, publiée le 20 mai 2003.
    1-15 ويخضع تنظيم إعادة المسافرين الممنوعين من دخول تركيا إلى نقطة المغادرة ”لتوجيه الطيران المدني بشأن الإجراءات الواجب تطبيقها على المسافرين غير المقبولين في بوابات الحدود الجوية التركية“، وهو التوجيه الصادر في 20 أيار/مايو 2003.
  • Il faut démanteler ces empires de la criminalité transnationale et réseaux terroristes si l'on veut éviter qu'ils aient des répercussions néfastes sur le développement.
    وقال إنه يجب تفكيك الإمبراطوريات الإجرامية وشبكات الإرهاب العابرة للحدود لكيلا تتمكن من ترك أثر سلبي على التنمية.